Certo. Gostaria de uma Flabellina Oculina? Já experimentei.
Зато што сам добра у свом послу.
Porque eu sou malditamente boa nisso!
Ја сам добра Францускиња али да сам мушкарац, била бих војник.
Eu sou uma boa mulher francesa mas se eu fosse um homem, seria um soldado.
То је једини живот за какав сам добра, и једини какав си ти икада знао.
Depois de ver todas estas tragédias, parecerá que é o único modo de vida que conhece.
Она је само зла тинејџерка а ја сам добра интергалактичка сила.
Olha, ele é apenas uma pequena adolescente perversa. E eu sou uma força do bem intergaláctica.
Не смета? Не, то бар сам добра.
Os outros não acho que temos entendido nada.
Или сам добра цура па те овог тренутка зовем.
E estou ligando agora mesmo. É, porque eu duvidaria disso?
И ја сам добра у доношењу тешких одлука.
Sou perfeitamente capaz de tomar decisões difíceis.
Сећаш се кад си ме питао у чему сам добра?
Lembra de quando me perguntou em que eu era boa?
Мислим да сам добра у бежању.
Acho que sou boa em fugas.
Не може бити добра особа, али ја сам добра мајка!
Posso não ser uma boa pessoa, mas sou uma boa mãe!
Реци ми да сам добра човек кад ти је.
Diga que fui uma boa pessoa quando importava.
Зашто мислиш да сам добра особа?
Por que acha que sou uma boa pessoa?
Само верујем да треба да имају феминистички протокол и вештачку интелигенцију, тако да она може да баци поглед на тог момка и каже: „Превише сам добра за тебе.
Só acho que ela deveria vir com um protocolo feminista e inteligência artificial, assim ela pode olhar para o cara e dizer: "Eu sou boa demais para você.
0.49514007568359s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?